Showing posts with label Poem. Show all posts
Showing posts with label Poem. Show all posts

Saturday, July 15, 2023

Write the Vision

Envision the results
Think through the process
Begin with the end in mind
Write down your vision
Make a Vision Board
State your milestones
Begin Charting your journey towards the end goals

You have not because you ask not
Write your vision into a prayer
Pray that vision 
Have faith in it 
When you lose faith, have faith in God
For God will make it comes true
You just have to commit to work hard on the list

~ Doria, July 2023 


In the Bible, Habakkuk 2:2-3 has a very clear verse about importance of having a vision clearly written out like, like write it BIG, on a tablet, so big that as a runner run passes that tablet, it could read it. Writing the vision details on a board making it easier to be read. Almost like a banner in the room, road sign or street name. This is the ancient way calling it Tablets and in the current age, we could this the Vision Board. For a vision to come to fruitation, it has to go through meticulous planning, hardwork and enduring challenges. It will take a long time to await for the appointed time of completion of the vision. If it seems like taking longer or too long or delayed, the older English word is "tarry", do not lose hope, do not lose faith, wait for it ! For those who put their faith and hope in God, it will surely come to pass ! This is a promise for those who wait on the Lord, who commits their life to Him and acknowledges the provisions of God in our earthly mortal life.  






Steve Harvey gave a good talk on this verse and also the other verse about asking the Lord in faith for what we desire to achieve in our vision. 
 
https://www.youtube.com/watch?v=DlMAIYd7-J4&t=9s



Habakkuk 2:4 says : The righteous will live by his faithfulness and not puffed up. We are to recognise that we dream the vision, we work towards it, ultimately God is the one to bring it to fruitation for our life and our being is in God's loving hands. Our job is to remain faithful towards God and follow Christ in our daily living. 

Sunday, February 16, 2020

In Memory of Covid-19 Whistle Blower - Dr Li Wen Liang


https://m.facebook.com/photo.php?fbid=10157295621199576&id=605764575&set=a.10151674962784576&source=57

"The Hero Who Told The Truth"

Here is a captivating, heart-touching Chinese poem I've tried to translate into English. It was written in memory of Mr Li Wen Liang, a Christian doctor and whistle blower who died from the coronavirus himself after being punished for issuing the first warning about the deadly coronavirus outbreak.

我不想當英雄。
我還有爹娘,
還有孩子,
還有懷孕臨產的妻,
還有許多的病人在病房。
盡管正直換不來善良,
盡管䢛途迷茫,
可還是要繼續進行,
誰讓我選擇了這國這家,
多少委屈,
等打完這仗,
垂淚如雨仰天遠望。
"I don't want to be a hero.
I still have my parents,
And my children,
And my pregnant wife who's about to give birth,
And many of my patients in the ward.
Though my integrity cannot be exchanged for the goodness of others,
Despite my loss and confusion,
I should proceed anyway.
Who let me choose this country and this family?
How many grievances do I have?
When this battle is over,
I will look up to the sky,
With tears like rain."

我不想當英雄。
只是做為醫生,
我不能眼看著這不明的病毒,
傷害著我的同行。
還有那多無辜的人們,
他們盡管已奄奄一息,
可眼睛裏總望著我,
帶著生命的希望。
"I don't want to be a hero.
But as a doctor,
I cannot just see this unknown virus
Hurting my peers
And so many innocent people.
Though they are dying,
They are always looking at me in their eyes,
With their hope of life."

誰成想我競死了!
我的靈魂分明在天上,
望著那張白色的病床,
床上分明是我的軀體,
軀體上還是那熟悉的臉龐。
我的父親母親在哪?
還有我親愛的妻子,
那當年我苦苦追求的姑娘。
“Who would have ever realised that I was going to die?
My soul is in heaven,
Looking at the white bed,
On which lies my own body,
With the same familiar face.
Where are my parents?
And my dear wife,
The lady I once had a hard time chasing?"

天上有一道光!
那光的盡頭是人們時常說起的天堂。
我寧願不去哪裏,
我寧願回到武漢我的家鄉。
那裏有我新買的房子,
每月還要還貸的賬。
我怎能舍得,
我怎能舍得!
沒有兒子的爹娘,
該有多麽悲傷;
沒有了丈夫的寶貝,
該如何面對這未來的滄桑。
"There is a light in the sky!
At the end of that light is the heaven that people often talk about.
But I'd rather not go there.
I'd rather go back to my hometown in Wuhan.
I have my new house there,
For which I still have to pay off the loan every month.
How can I give up?
How can I give up?
For my parents without their son,
How sad must it be?
For my sweetheart without her husband,
How can she face the vicissitudes in her future?"

我分明死了。
我看見他們把我的軀殼,
裝進一個袋子。
在袋子的近傍
有許多死去的同胞,
象我一樣,
在黎明時分,
被推進火的爐堂。
"I am already gone.
I see them taking my body,
Putting it into a bag,
With which lie many compatriots
Gone like me,
Being pushed into the fire in the hearth
At dawn."

再見了,難舍的親人。
永別了,武漢我的故鄉。
但願你們在災難過後,
還記得曾經有人,
努力地讓你們盡早知道真相。
但願你們在災難過後,
學會正直,
不再讓善良的人們,
遭受著無盡的恐懼,
和無奈的悲傷。
"Goodbye, my dear ones.
Farewell, Wuhan, my hometown.
Hopefully, after the disaster,
You'll remember someone once
Tried to let you know the truth as soon as possible.
Hopefully, after the disaster,
You'll learn what it means to be righteous.
No more good people
Should suffer from endless fear,
And helpless sadness."

“那美好的仗我已經打完了,
應行的路我已行盡了,
當守的道我守住了。
從此以後,
有公義的冠冕為我留存。”
《聖經》提摩太後書4.7
"I have fought the good fight.
I have finished the race.
I have kept the faith.
Now there is in store for me the crown of righteousness."
2 Timothy 4:7, Holy Bible

Sunday, June 23, 2019

Silence


I choose to be silent
When I feel my world is crowded with a lot of care
When I feel my stress is caving in on me
When I feel I am spiraling inward and downward
When I feel life is so unfair to me



the Silence became
like an old lesson learned

a broken heart intones
a voiceless song
resonating a refrain of Silent echoes
in a voice that never heard a word
yet spoke so clearly ... lingering
in realms of subtle ambiance

soundless remnants
stacked neatly as
building blocks;  
another brick in a wall,
already too tall to see beyond—
growing like a bunker
without a sense of safe harbor

as the Silence became
time and space,
a stillness beset the melancholy air
as if a world without song
foreboding an unpredictable storm
beget vestiges of broken windfall
reticent leftovers hushed after a gale

s i l e n t l y
an acorn fallen  — became a mighty Oak

a wind-broke twig — became a weeping willow

a neglected child — became mother nature's son

the Silence became
        a blind prophet —
in its voice held forth
smatterings of truth
and undertones of a fool’s hope

the Silence became
a strong, abrupt rush of wind
uttering voiceless exhalations of breath;
a hovering dawn mist
    befallen after a summer storm—
surrounding all in all
bedewed in a feigned peace


... the unabated sounds of silence
become


Jesse Stillwater ... July 20th, 2018